TRNAVA. Publikáciu Ave Tyrnavia!, ktorá dokumentuje tlače vydané tlačiarňou Trnavskej univerzity (TU) v rokoch 1648-1777, uvedú na pôde školy v pondelok 9. decembra.
Jej autormi sú maďarskí vedeckí pracovníci István Käfer a Eszter Kovács, ktorým sa podarilo skompletizovať bibliografické údaje o doteraz známych publikáciách a objaviť niekoľko desiatok nových doteraz neznámych tlačí.
Kniha vychádza v Typi Universitatis Tyrnaviensis, spoločnom pracovisku TU a vydavateľstva Slovenskej akadémie vied Veda.
"Tento titul považujeme za jedinečný z oblasti národnej retrospektívnej bibliografie. Poslúži vedeckej i odbornej verejnosti zorientovať sa vo vedeckej a vydavateľskej činnosti Trnavskej univerzity v 17. a 18. storočí v slovenskom regióne Uhorska," povedala Alžbeta Hološová z Ústavu dejín TU.
Počas 130 rokov pôsobenia univerzitnej tlačiarne vyšli popri vedeckých dielach, učebniciach jezuitského školstva mnohé populárne verejnoprospešné publikácie.
Známymi sa stali kalendáre, ktoré boli aj prostredníkmi šírenia vedomostí, uverejňovali sa tu poznatky z prírodných vied, zdravovedy a ich kroniky plnili aj úlohu novín.
V roku 1777 tlačiareň s knižnicou prešla spolu s univerzitou do Budína. Knihy sa dnes nachádzajú v univerzitnej knižnici v Budapešti, mnohé aj v knižnici Vysokej školy teologickej v Ostrihome, v Národnej Széchényiho knižnici a v ďalších knižniciach i mimo územia Maďarska.
Vedecké pracovisko zaoberajúce sa výskumom a vydávaním retrospektívnej národnej bibliografie v Národnej Széchényiho knižnici v Budapešti sa rozhodlo spracovať tlače trnavskej univerzitnej tlačiarne nachádzajúce sa v rôznych zbierkach na území bývalého Uhorska, lebo z hľadiska dejín knižnej kultúry a vzdelanosti má tlačiareň výnimočné postavenie.
Jedným z dôvodov bolo, že predchodkyňa univerzitnej tlačiarne v Trnave dostala ako jedna z prvých už v roku 1584 listinu privilégií t. j. povinnosť odovzdávať povinné výtlačky a určiť autorské práva. Vyšla tu väčšina katolíckej duchovnej literatúry.
Tiež preto, že sa trnavská univerzitná tlačiareň počas celej svojej činnosti v Trnave verne pridŕžala odkazu zakladateľa TU kardinála Petra Pázmáňa, aby okrem tlačí v latinskom jazyku vychádzali diela aj v maďarskom, slovenskom, nemeckom, chorvátskom a ďalších jazykoch a tým sa stali jedným z najbohatších historických prameňov zachovaných v národných jazykoch.
Vydanie publikácie podporili kardinál, prímas, ostrihomsko-budapeštiansky arcibiskup Péter Erdő, Ústav dejín TU, ostrihomsko budapeštiansky pomocný biskup, rektor Vysokej školy teologickej v Ostrihome János Székely, Nadácia svätého Vojtecha pre výskum strednej a východnej Európy v Ostrihome a ďalší.