11. feb 2008 o 0:00
Dostane anglického Harryho Pottera
V anglickom jazyku sa Martina Mašanová (17) cíti ako doma. Dokonca sa dohovorí, aj keď ide o odbornú problematiku. Ak by sa raz rozhodla pracovať ako prekladateľka v Európskom parlamente, nemala by s tým problém.
Európsky parlament vyhlásil minulý rok súťaž s názvom Mladí prekladatelia. Zapojili sa do nej viaceré stredné školy z 27 európskych krajín. Text s tematikou cestovného ruchu za Slovensko najlepšie preložila študentka trnavskej obchodnej akadémie Martina Mašanová.
„Nebolo to jednoduché. Text som musela z angličtiny do slovenčiny preložiť za dve hodiny. Európsky parlament tak skúša jazykové schopnosti študentov, aby sa uistil, že aj v budúcnosti bude o prácu prekladateľa v jeho radoch záujem,“ vysvetlila nám Martina.
Angličtinu sa vraj učí od základnej školy, na akadémii sa v nej vyučujú dokonca aj odborné predmety. „Vzťah k tomuto jazyku spájam s hudbou, vždy som sa totiž bola zvedavá, o čom sú texty zahraničných piesní,“ prezradila.
Že ju angličtina naozaj baví, svedčí aj fakt, že z nej päťku ešte nikdy nedostala. Odmenou pre každého víťaza z každej krajiny je návšteva parlamentu v máji tohto roka.
Od komisára Európskej únie pre viacjazyčnosť Leonarda Orbana tam dostanú študenti diplom. Martine Mašanovej okrem toho riaditeľka akadémie Marta Bačíková podaruje aj knihu o Harrym Potterovi v angličtine. Tú sedemnásťročná študentka dnes zvládne ľavou zadnou.
LENKA JURÍKOVÁ
Článok pokračuje pod video reklamou
Článok pokračuje pod video reklamou